願いと紡ぐ 君の物語 * Love, Adventure, Survival, Education, Kizuna, Wish. 言葉と愛する 魔法と生きる 詞と生きる

【Analysis】超翻訳の超高性能アプリがあれば

 【 夢の機能 】超翻訳超高性能があれば楽になるかも

超翻訳超高性能はいまは夢の機能

英語を学ぶ

英語が もっとできるようにと学習練習しているには 翻訳がすごく役に立ちます

いま現在いろんな翻訳機能がありますし さらに進化しています

 

翻訳について 何かしらのヒントの手助けになることできたらいいと思っています

 

翻訳は便利です

インターネット環境があり いろんなデヴァイスがあります いろんなアプリなどあります

グーグルやアマゾンなどの 音声翻訳もすすんでいます

テキストでも 文字を打ち込んで翻訳すれば 高精度で翻訳もできています

動画で学べる時代ですから 学びにはいい傾向だと思う

 
これからも 進歩発展していく未来だと思います

 

翻訳を使いこなすへ

言語から入ることが 多くの人ができる 言語を増やしていけることはいいことです

また 言語だけでなく 考え方や感じ方やとらえ方が 違うところもあります

 

言語からさらに

たんに言語的なことだけでない 必要な翻訳的思考があってもいいかもですね

 

ことばがふえることもあれば ことばや意味合いが 変わることもあります 注意したいのは

以前それは使っていたけど 使うのはよくないことばになったので

使わない方がいいですとかあり得ます

 

翻訳は重要です

翻訳や通訳があって コミュニケーションがよりよくなるは 多くの人が知っています

 

翻訳を発することも

これから 翻訳をだすこと発することにも 慣れていくのがいいのかもしれません

翻訳が必要なところがあると 意識することも重要です

いろいろなことには 当然ながら 違いが存在します よりよく相互にコミュニケーションするなら

翻訳の力を 有効に活用できたらいいですね

 
 

英語を

英語を学びたい人にとっては 英語 ネイティブ発音や早口や短縮など ならではのことに

対応した学習方法や手法があるのはありがたいこと

 

文字的なことから 発音用リンキングの字幕や色や動きがあると 生きた英語に近くなる気がします

使い方や 使いどころや よりベターなニュアンスなども あるのもいい

 

日本語 英語 また他の言語でも コミュニケーションできるようなれたらいい

そのための 動画やテキストや アプリがあること 進歩発展することは素晴らしいですね

 

異なる世界観

異なる世界は 日本と外国に限らず 異なる世界観として たくさんある

業界とか 文化や思想や宗教なども その観念から世界の違いがあり 翻訳もあっていいでしょう

 

世界観の翻訳 言語としての翻訳もいいし 国地域観や思想観や観念の翻訳など様々な観点の翻訳もある

 

世界が変わる

学校生活していた人が社会人として生きることも世界が変わることの一例といえます

 

学校生活などの 自由さ不自由さから また違った社会の中へと変わることが多くなります

世界観が変わり いろんなラッキーもあれば 怪しいことに引っかかる人もいるかもしれません

世界の観方が変わりますし 自分を持ってより良く変えていく機会にもできるだろう

 

様々な世界観

生みの親 育ての親 というものがあるように

生まれた世界観 育ての世界観 というものに 人は影響されてもいます

生みと育ての 人や世界で 違いがあり翻訳することが必要になるでしょう

 

先輩と新人 古参と新参者 とあるように 同じ業界でも

その活動や慣れによって 違いがあり翻訳することが必要になるでしょう

 

付き合う人と結婚生活する人 でも

付き合うときは 出かけたりお金をいろいろ使っていた

結婚して 同じように 外でお金を使うことばかりだったりでは 家のこと将来のことが

ないという人もいます

付き合いそして結婚したから 今までのことを続けてもいいという考えもあれば

付き合いそして結婚したから 変えていかないという考えもあります

付き合うにいい人 結婚生活にいい人が それぞれに合う人がいいですが

コミュニケーションのなかで この話ができているか 翻訳ができているかは その後に影響します

 

同じ日本語だから

べつにそこまで翻訳はという人もいるかもしれません 同じ日本語でいけると思うこともわかります

ですが 同じ日本語であったとしても 人によって真逆のこともよくあることです

 

同じ日本人だから同じ日本語を使うでも

もっと自粛すべきだと もっと適切に活発すべきだということもあります

 

これが正義だ これに従え とか

対立を煽り 対立的なコミュニケーションにして破壊する好戦的なやりとりを

一方的に他人に強迫する人や場面もあるかもしれない 他の人種宗教性別を否定する人もいるかもです

 

日本語と日本語の

同じ言語同士であっても 世界観の翻訳がほしいと希望する人は 潜在的に結構多いでしょう

 

まとめ

ポイント1
別言語を学ぶときに 翻訳は便利で 日々進歩発展しています

ポイント2
いろんな違いを よい翻訳でより理解する

ポイント3
翻訳という意識を よりよく持つことがいいこと

 

超翻訳の超高性能アプリがあれば
よりよい翻訳を応援しています

 

基本法則や本質

言語的翻訳もあれば 世界観翻訳もあるだろう

夢の機能の超翻訳がありますこれでなんでも解決です となれば それはそれですごいですが

今はまだないでしょう それが未来にはあるかもしれません

それがないとしても ちょっとでもよい翻訳ができたらいい そして翻訳よりも

本質があってこそ 原理原則基本法則があってこと ということです

よりよい人は 対立的話などから離れていきますし よりよい繋がりがあり通じ合います

 

 基本法則や本質をたいせつにする人

言語も業界も 文化思想宗教など 各良い面があり 変化することもあります

より偉大な法則があってこそ 本質というセンターなる核心が いつも繋がっていることです

よりよい人たちと繋がり よりよいコミュニケーションをしていけたらいいですよね

 

 

読者のあなたに これからの人生で何かよりよい機会や影響を 与えること贈ることができれば
とても嬉しく光栄で幸福なことです ご愛読感謝します またお逢いしましょう

   UIO OriginRegression   Welcome twitter【www.投資家.com official】